Monty python present their flying sheep in french
cchamw asked:
a monty python sketch from “Monty python’s flying circus”, where they present their identified flying sheep
… monty python cleese sheep english
Fund Your Flying
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
December 17th, 2009 at 10:47 pm
Lol man, so true. **** the english to by the way
December 19th, 2009 at 12:59 am
Underbar improvisation, John och Michael äger.
December 21st, 2009 at 5:17 am
Ou sont les bagages?
December 23rd, 2009 at 5:31 pm
My favourite Python sketch ever
P.S.
Fuck the French ;]
December 25th, 2009 at 9:07 pm
absolutelly crazy and genial
December 27th, 2009 at 12:32 am
1:23 is the best part!
December 27th, 2009 at 6:55 pm
holy english xD
December 30th, 2009 at 1:02 am
lol i love how michael cracks up at 1:07 when he’s putting the moustache back and has to look away
January 1st, 2010 at 11:10 pm
What the hell! I love these guys.
January 2nd, 2010 at 11:17 am
He is!
He recovers quite well though. And I’ve no idea why this was marked a spam….
January 3rd, 2010 at 9:49 pm
je comprends. j’adore Monty Python, et je parle francais un peu, donc, je l’aime beaucoup.
January 6th, 2010 at 6:04 am
Is Michael covering a laugh @ 1:09 ? ^^
January 9th, 2010 at 5:56 pm
LOL! A lot of that wasn’t even French to begin with. Just a bunch of random jargon.
January 11th, 2010 at 4:34 am
I think when he’s introducing Jean-Brian he says:
“Mon collègue le pouf célèbre, Jean-Brian Zatapatique”
January 15th, 2010 at 2:11 pm
the beauty of this is, you don’t even NEED to know french to find this absolutely hysterical!!!
January 19th, 2010 at 12:25 am
This sketch makes my three years learning French worth it.
January 20th, 2010 at 9:13 pm
derrière le mouton… merci beaucoup… euh, suivez la piste… tais-toi… euh pardon.
Mais… où sont les bagages ? Où est (sic) les voyageurs ? Gaspard. S’il vous plaît… Merci. Les bagages ! Les bagages ! Ils sont ici ! 1ère classe, 2e, bagages. Et maintenant… meeeh… comme ça… démonstration fantastique… 1, 2, 3 meeeh
January 21st, 2010 at 5:05 am
Bonsoir, ici nous avons le diagramme moderne d’un mouton anglo-français… Ce n’est pas le ?? Maintenant quand le hi meeeh meeh ?? Nous avons dans la tête, la cabine : ici, où se trouve le petit capitaine anglais Monsieur Trumpshow (?) Vive Bryan ?? D’accord, d’accord… Maintenant je vous présente mon collègue, le professeur ?? Jean Bryan Jean de Badie ??. Et maintenant le mouton… landing… pendant les wheels ici … c’est formidable n’est-ce pas et bon ou… avion… machine…
January 22nd, 2010 at 9:25 pm
Haha, yes, indeed, essentially.
January 24th, 2010 at 8:32 pm
“Partez maintenant, ou je taunt vous une deuxième fois ! I **** dans votre direction générale, fils d’une personne idiote ! Votre mère était un hamster et votre père sentis des baies de sureau !” - Isn’t that just the french translation of the french insults in the Holy Grail
January 26th, 2010 at 7:30 pm
does anyone know where a translation of what they’re saying is? i cant understand it, they’re talking too fast.
January 29th, 2010 at 11:04 pm
i know that’s usually the part where I fall off the chair.
January 31st, 2010 at 5:12 am
1:20-1:25 XD I love when he kicks his legs up…
January 31st, 2010 at 7:45 pm
Where is the village idiot ?